慢慢游社区

 找回密码
 我要注册
搜索
楼主: xingxingnai

转:越来越被冷落 译制片中文配音版真会消失吗?

[复制链接]

签到天数: 1191 天

[LV.10]以坛为家III

57

主题

2320

帖子

2万

积分

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

阅读权限
90
游币
17518
精品值
884
热心值
6
分享值
97
在线时间
1307 小时
注册时间
2018-7-14
最后登录
2024-4-28

活跃会员热心会员

QQ
 楼主| 发表于 2018-9-29 14:42:53 | 显示全部楼层
xuebao 发表于 2018-9-29 12:01
何止外国电影,连港片很多人都不喜欢国语配音,下一步中国人说话这些人都不愿意听了。 ...

如果不懂广东话,确实看配音港产片要比看字幕好,除了极个别电影,不会影响对港产片的理解,因为电影不是纯粹的语言艺术,不是相声。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

签到天数: 3240 天

[LV.Master]伴坛终老

11

主题

4616

帖子

2万

积分

Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64Rank: 64

阅读权限
150
游币
16158
精品值
536
热心值
14
分享值
30
在线时间
1333 小时
注册时间
2014-6-23
最后登录
2024-4-28

活跃会员热心会员

发表于 2018-10-2 16:08:18 | 显示全部楼层
我觉得用电脑程序自动给电影配音的日子可能为期不远了,看译后配音的影片当然比看字幕要轻松得多。对于不懂外语的人来说更是如此,看看慢慢游译制片版块的热度就能说明问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 58 天

[LV.5]常住居民I

20

主题

731

帖子

1800

积分

Rank: 8Rank: 8

阅读权限
50
游币
757
精品值
17
热心值
0
分享值
0
在线时间
278 小时
注册时间
2014-6-22
最后登录
2024-4-27
发表于 2018-10-3 05:37:49 来自手机 | 显示全部楼层
很多配音员根本就分不清什么是书面用语什么是口语,所以很多配音很尴尬,在我看来,只要配音能达到国产电视剧那种自然就是真的成功了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 58 天

[LV.5]常住居民I

20

主题

731

帖子

1800

积分

Rank: 8Rank: 8

阅读权限
50
游币
757
精品值
17
热心值
0
分享值
0
在线时间
278 小时
注册时间
2014-6-22
最后登录
2024-4-27
发表于 2018-10-3 05:39:47 来自手机 | 显示全部楼层
比如汉字“这”的读音
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 538 天

[LV.9]以坛为家II

11

主题

3863

帖子

1万

积分

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

阅读权限
90
游币
6096
精品值
6
热心值
0
分享值
12
在线时间
457 小时
注册时间
2018-10-9
最后登录
2023-12-12
发表于 2018-10-10 21:50:17 | 显示全部楼层
你本来是喜欢吃甜甜的芝士蛋糕,但买之前必须给食品监察机构把芝士去掉或者在上面撒辣椒粉,你会喜欢吗?这行业早日消失是人心所向。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 1191 天

[LV.10]以坛为家III

57

主题

2320

帖子

2万

积分

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

阅读权限
90
游币
17518
精品值
884
热心值
6
分享值
97
在线时间
1307 小时
注册时间
2018-7-14
最后登录
2024-4-28

活跃会员热心会员

QQ
 楼主| 发表于 2018-10-11 09:43:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 xingxingnai 于 2018-10-11 09:55 编辑
精彩绝伦 发表于 2018-10-10 21:50
你本来是喜欢吃甜甜的芝士蛋糕,但买之前必须给食品监察机构把芝士去掉或者在上面撒辣椒粉,你会喜欢吗?这 ...

你这个比喻不恰当,因为芝士蛋糕也不是原生食品,因为蛋糕本身也是多种配料组合的食品,正如面包可以加牛油也可以加蔬菜和培根,甚至加辣和不辣。古代生产力不发达才会只吃原生的面粉和蔬菜肉类,现代烹饪技术就是大杂烩,甚至各种民族的风味都融合。辣椒胡椒都不是中国原产的,随着时代发展和各民族的交流,食谱就会引进后本土化。
文艺产品也随着地理大发现,和各民族的文化交流,进口本土化是世界趋势。翻译和配音是文化交流必不可少的一环。说句不好听的,配音如果消失,等同关门锁国,到时候只有极少数人才知道别的国家的文学影视作品。
配音是绝对不会消失的,你不知道,其实很多影视作品都是配音的,包括只在本国播放的影视作品。有些演员虽然演技好,但模样和他长期固定扮演的角色非常不匹配,所以都要找人配音。
比如林正英的电影的原声粤语版,林正英在戏里都是配音的,因为他本人的声音很难听,并且他的广东话带有很强的乡下音。但他扮演的角色都是男人味十足的硬汉,和声音和角色严重不符,不配音有损电影质量。
外国影星也有大量需要配音的,有些角色不符合他们的角色设定。另外,如果说配音会消失,那美国日本动漫大国肯定会笑呵呵。
香港在殖民地时代的英文水平比现在好,但一样有大量粤语配音的西片,深得观众欢迎。配音是一门艺术,不是一种科技产物,所以不会被一种技术淘汰,除非被人为不怀好意消灭,但这是对本民族是一种损失。相机没有让绘画消失,电视机没有让电影院消失,因为那是不同领域的,因为它们和配音一样都是艺术是生活方式。技术机器人技术再发达,中国人不会放弃筷子,西方人不会放弃刀叉,因为他们不享受机器人给我们喂食,和手拿着吃。
世界上并不是非要一样新事物产生,就要毁掉旧事物。何况,目前还没有什么机器能假设性淘汰配音和翻译,虽然人工智能叫嚷了这么多年,但机器翻译目前为止依然和机械化,大家用过的翻译引擎就知道了,何况是ai配音。很多网上的朗读软件都是非常机械化,毫无感情,怎么可能替代配音,那些收费的朗读软件都不是即时翻译朗读的,都是先有文本再让声优朗读完才给客户。
发明翻译软件,不用学外语这个技术很多年就被提出了,但收效甚微,机器能解决逻辑问题,但解决不了艺术和情感问题,而配音和翻译就不是纯逻辑问题。所以呀,想替代翻译和配音,不仅不可能,而且完全没必要。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 538 天

[LV.9]以坛为家II

11

主题

3863

帖子

1万

积分

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

阅读权限
90
游币
6096
精品值
6
热心值
0
分享值
12
在线时间
457 小时
注册时间
2018-10-9
最后登录
2023-12-12
发表于 2018-10-11 10:08:45 | 显示全部楼层
xingxingnai 发表于 2018-10-11 09:43
你这个比喻不恰当,因为芝士蛋糕也不是原生食品,因为蛋糕本身也是多种配料组合的食品,正如面包可以加牛 ...

我挺佩服你写这么长的回复。
这话题的 焦点 并不是电影本身的配音,他们木有问题;而是电影已出品之后,为配合部分观众无法及时查看中文字幕,而消除原音、增加普通话配音的问题,那效果就是硬给你吃的甜食上撒盐,给你吃的家常菜上撒糖,完全不是那个味,甚至是有撒了泡尿在原本喜欢的食物上面的感觉。

点评

这么说吧,加字幕也是等于你说的撒盐和撒糖。除非是直接影片产地的母语字幕。完全没字幕的当然也不好,我比较喜欢双语字幕和配音。  发表于 2018-10-11 10:25
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 1191 天

[LV.10]以坛为家III

57

主题

2320

帖子

2万

积分

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

阅读权限
90
游币
17518
精品值
884
热心值
6
分享值
97
在线时间
1307 小时
注册时间
2018-7-14
最后登录
2024-4-28

活跃会员热心会员

QQ
 楼主| 发表于 2018-10-11 10:16:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 xingxingnai 于 2018-10-11 10:20 编辑

我在补充一句,电影在二十世纪初是一种技术,在二十世纪中后期以及未来是一门艺术。正如,远古时期的绘画出现在山洞里,是人类用图画记录日常生产活动,和大事件的技术手段,这就是壁画。但随着文字的发明,文字更便捷,于是代替了绘画的原始功能,但没有淘汰绘画,绘画变成了一种记录情感和精神状态的艺术,伴随着宗教文化发展,人类利用绘画表达了对神祗和历史事件的看法。而文字也是如此,从最初的记录功能发展为一门艺术,于是有了文学。摄影技术,也是。配音最初是为了让人们看着不累(即使默剧也没被淘汰,目前欧洲很多国家都还有),但后来,配音已经成了艺术,所以人们才会不断对比哪个配音版本,就像鉴赏艺术品一样。就是粤语配音的影视,很多广东人都喜欢tvb版本,但并不是目前流传在网上的广东话配音外国影视都是tvb,但其实并不差多少的,只是很多人看惯了tvb版本,并且怀念小时候衣食无忧的日子才非要TVB版本。
《风之谷》的广东话版本,目前流传有两个,其中一个老版的是陈慧娴配音的,里面的配音其实是不忠于原著的,但非常诙谐幽默,很多广东人拼命要找那个版本。所以配音是一种艺术,不是一种技术。艺术只会被压制,不会被淘汰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 1119 天

[LV.10]以坛为家III

0

主题

1975

帖子

7688

积分

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

阅读权限
70
游币
5191
精品值
78
热心值
0
分享值
0
在线时间
366 小时
注册时间
2013-1-8
最后登录
2024-4-8
发表于 2018-11-2 20:11:08 | 显示全部楼层
我们外语水平差,听不懂。也不会装B去看机器翻译的字幕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 318 天

[LV.8]以坛为家I

2

主题

427

帖子

1631

积分

Rank: 8Rank: 8

阅读权限
50
游币
1077
精品值
0
热心值
0
分享值
0
在线时间
117 小时
注册时间
2018-11-15
最后登录
2019-12-12
发表于 2018-11-15 05:35:06 | 显示全部楼层
年纪大了,感觉还是看翻译版的能跟的上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

回帖须知
本站严禁灌水回复以及讽刺辱骂分享者的行为,轻者扣分警告,重者直接永久封禁。发帖前请详读:点击进入 。以免永久封禁。
 严禁胡乱回复,可快捷回复➔ 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|慢慢游社区 ( 站务处理service@mmyfilm.com )

GMT+8, 2024-4-28 11:14 , Processed in 1.441009 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表